Helloween ー The Game Is On ー Lyrics 和訳、解説

Lyrics

” The Game Is On “

[ Music & Lyrics : Weikath ]
歌詞を表示する

Have you seen this little toy
When you’re down it gives you joy
You escape reality
Dive into its TV screen
For the rich and for the poor
For the even more secure
Doesn’t matter where you are,
Where you go or when you been
Well, there’s still no guarantee
For your virgin mind, you see
Just go on and play the game
You will surely go insane

The game is on
And you have gone
Gone to a world on its display
And the game is fun
But when it has won
All you ever hear is what it says

There’s a great amount of fumes
Coming out from somebody’s room
The firemen got there
Walking their way up the stairs
Find a man in a chair
But it doesn’t seem he’s there
With a grey box in his hands
He has gone to another land

The game is on
And you have gone
Gone to a world on its display
And the game is fun
But when it has won
All you ever hear is what it says

( gutarsolo : weikath )

You have played it much too long
Now your senses get things strong
All your walls come crashing down
Now it’s time for you to frown
How d’you like this heavy load?
Guess your brain will soon explode
You never had this ugly feel
It’s time to dial an emergency

The game is on
And you have gone
Gone to a world on its display
And the game is fun
But when it has won
All you ever hear is what it says

The game is on
And you have gone
Gone to a world on its display
And the game is fun
But when it has won
All you ever hear is what it says

和訳

和訳を表示する

翻訳者:MIZ

「ゲームに夢中」

この小さなオモチャを見たことがあるかい?
あなたが落ち込んでいるとき、それはあなたに喜びを与える
あなたは現実世界から脱出し、テレビ画面の中へ入ることができる
お金持ちであろうと、貧乏人であろうと(テレビ画面の中へ入ることができる)
安全でさえある
あなたが今どこにいるか、どこへ向かうか、今何時か、ということは、問題にならない
とはいえ、あなたの健全な精神は保証されない、わかるだろう?
ただ、ずっと、ゲームをプレイし続けると
あなたは、いつかきっと、おかしくなってしまうだろう

ゲームに夢中
そして、あなたは行ってしまった
画面の中の世界へ
そして、ゲームに夢中
けれど、それが勝ってしまったときには、あなたの耳に入ることは、ゲームの言うことばかり(になってしまう)

ものすごい量の煙が発生する
誰かの部屋から叫び声が聞こえる
そこに消防員が到着し、彼らは階段を登る
(消防員は、)椅子に座っている一人の男を見つける
けれど、その男は、我ここに在らずといった様子
手に灰色の小箱を握りながら
彼は、別の土地へ行ってしまった

ゲームに夢中
そして、あなたは行ってしまった
画面の中の世界へ
そして、ゲームに夢中
けれど、それが勝ってしまったときには、あなたの耳に入ることは、ゲームの言うことばかり(になってしまう)

( gutarsolo : weikath )

あなたはそれを長時間プレイしてしまった
今、あなたの感情は、強張っている
あなたの壁のすべてが、崩壊しつつある
これから、忌々しい時間が始まる
この積荷は重いかい?
あなたの頭脳が、もうすぐにでも爆発するのがわかるかい?
あなたはこんな醜い感情を抱いたことがなかった
救急に連絡するタイミングだよ

ゲームに夢中
そして、あなたは行ってしまった
画面の中の世界へ
そして、ゲームに夢中
けれど、それが勝ってしまったときには、あなたの耳に入ることは、ゲームの言うことばかり(になってしまう)

ゲームに夢中
そして、あなたは行ってしまった
画面の中の世界へ
そして、ゲームに夢中
けれど、それが勝ってしまったときには、あなたの耳に入ることは、ゲームの言うことばかり(になってしまう)

単語

【frown】
眉をひそめる、顔をしかめる
< Lyrics,  和訳 >
Now it’s time for you to frown
(これから、忌々しい時間が始まる)

解説

概要

テレビゲームは中毒性のある危険物、という気付きを、リスナーに対して訴えている。

やり過ぎよくないという主旨である。あるいは、時間の無駄遣い、だと。

曲中に挿入されている効果音は「テトリス」で使われているもの(らしい。友人はそう言っていた。)。

感想

すごく好きな曲。

私はこの曲を聴いて、テレビゲームをやめた。なんというか、プレイする気になれなくなった。熱が冷めたというか、萎えたというか。

ただ、後に知ったことだが、ヴァイカート(作曲者)自身は、暇なとき、ゲームをするときがあるという。

なので、少しもプレイしてはいけないという主張ではなく、やり過ぎを戒める曲なのだと思う。

歌詞をよく読むと、やはり「長時間プレイする」という言葉が、使われている。

〈 関連記事 〉