Helloween – Never Surrender – Lyrics(歌詞)ー 和訳 ー 解説付き

Lyrics

” Never Surrender “

[ Music & Lyrics : Sascha ]

歌詞を表示する
You try so hard to be with a big ones
Oh-oh-oh-oh
No wonder keep waiting or stay
(Stay in the lie no more)
But matters want bend to your illusions
Yeah
Could expectate so come your way
(Stay in the lie no more)

See now come over night
It’s always a big fight to move on
Oh-oh-oh-oh
Consistence emotion and friction and pain
You scaried to fill out in the rain
(Out in the rain)

Take your time, never surrender
(To empty force your faith)
Don’t give the more your dreams remember
And still live first-rate

I’m pissed by a selfish constitution
Oh-oh-oh-oh
Check your ego at the door.
(I’m staring no more)
It makes me seek, I wanna leave you
Oh-oh-oh-oh
And I can’t save your way
(I’m not blinded anymore)

See now come over night
It’s always a big fight to move on
Oh-oh-oh-oh
Consistence emotion and friction and pain
You scaried to fill out in the rain
(Out in the rain)

Take your time, never surrender
(To empty force your faith)
Don’t give the more your dreams remember
And still live first-rate

( guitarsolo : sascha, twin )

See now come over night
It’s always a big fight to move on
Oh-oh-oh-oh
Consistence emotion and friction and pain
You scaried to fill out in the rain
(Out in the rain)

Take your time, never surrender
(To empty force your faith)
Don’t give the more your dreams remember
And still live first-rate

Take your time, never surrender
(To empty force your faith)
Don’t give the more your dreams remember
And still live first-rate

和訳

翻訳者:MIZ

「諦めちゃダメ」

あなたは偉大な人たちと一緒にいるためにとても頑張っている
すごいことだよ
待ち続けたり滞ったりするのは不思議なことじゃない
(これ以上嘘に頼るのはよしなさい)
けれど山積みの問題はあなたの理想をくじこうとしている
よし
うまくやっていけそうかい?
(これ以上嘘に頼るのはよしなさい)

夜が明けるのを見てごらん
少し動くだけでも大仕事さ
そうだろう?
いつもの感情、めまい、痛み
あなたは雨でずぶ濡れになるのを恐れている
(雨に打たれながら)

時間をかけるんだ。諦めてはいけない
(信仰心なんてなくしてしまいなさい)
これ以上夢を諦めてはいけない
そしてそのまま生き続ければいい

私は身勝手な考えによって貫かれた
やられてしまった
そのドアに対してでいいから、あなたのわがままを認めなさい
(私はこれ以上凝視できない)
それは私を疑心暗鬼にする。私はあなたから離れたい
ひどいんだよ
そして私はあなたのやり方を支持できない
(私はもう盲目じゃない)

夜が明けるのを見てごらん
少し動くだけでも大仕事さ
そうだろう?
いつもの感情、めまい、痛み
あなたは雨でずぶ濡れになるのを恐れている
(雨に打たれながら)

時間をかけるんだ。諦めてはいけない
(信仰心なんてなくしてしまいなさい)
これ以上夢を諦めてはいけない
そしてそのまま生き続ければいい

(guitarsolo : sascha, twin)

夜が明けるのを見てごらん
少し動くだけでも大仕事さ
そうだろう?
いつもの感情、めまい、痛み
あなたは雨でずぶ濡れになるのを恐れている
(雨に打たれながら)

時間をかけるんだ。諦めてはいけない
(信仰心なんてなくしてしまいなさい)
これ以上夢を諦めてはいけない
そしてそのまま生き続ければいい

解説

〈 歌詞 〉
目標に向かって頑張っている人を描いています。サシャ自身のことかもしれません。夢を諦めてはいけない、というメッセージが強烈です。人間らしさが伝わってきます。

〈アルバム中における曲の存在感〉
メロディが独特で、一度聴いただけでは理解できないかと思います。スピード・メタルを求める人にとってはがっかりなテンポですので、(ボーナストラックからも)外れたのかと思います。歌詞を読めば素晴らしい曲だとわかりますが、読まなければ「意味不明」な雑音として扱われること間違いなし。なので「USA Tour Special Edition」として英語圏のみで販促したのは賢いやり方だったと思います。いろんな意味で「素晴らしい」曲です。

〈 翻訳しにくかったところ 〉
バックボーカルの部分です。
(To empty force your faith)

「force」をどう解釈すべきかわかりません。この単語を強意をの助詞として考えると、「信仰心をなくすために」というふうになります。とはいえ、この曲はアメリカ人向けに発表された曲。「信仰心をなくすために」なんて、かなり変だと思います。

だから私の訳はたぶん間違っています。もしかしたら宗教用語なのかもしれません。

他にも
サビの最後の部分。
And still live first-rate

文の意味はわかるのですが、日本語に訳すとなると「first rate」が翻訳しにくい。だから「そのまま」と訳しました。「first rate」とはギャンブルの用語なのでしょう。それほど重要な単語ではないと思ったので、直訳はせず、文意を優先しました。

〈 関連記事 〉

コメントを残す